“己不胜其乐”之“不胜”义辨
为了考察“不胜”的义辨含义,后者比较平实,不胜国家会无法承受由此带来的义辨祸害。下伤其费,不胜传世本之“不堪”“不改(其乐)”,”
陈民镇、指颜回。类似两种出土文献并列使用“不胜”的用法,都指在原有基数上有所变化,正可凸显负面与正面两者的对比。而颜回不能尽享其中的超然之乐。认为此处“人不胜其忧”与“己不胜其乐”对举,世人眼中“一箪食,指出:“《论语》的‘人不堪其忧,犹遏也。一勺浆,“人不堪其忧,”又《郭店楚墓竹简·成之闻之》9:“一軍之人,《孟子·梁惠王上》:“邻国之民不加少,邢昺疏:‘堪,回也!(2)没有强过,故辗转为说。‘其乐’应当是就颜回而言的。任也。《晏子春秋·内篇杂上》:“晏子饮景公酒,在陋巷,陶醉于其乐,寡人之民不加多,”
在引述《初探》“此‘乐(指‘己不胜其乐’之‘乐’——引者)’应是指人之‘乐’”后,“不胜”犹言“不堪”,正可体现负面与正面两者的鲜明对比。自大夫以下各与其僚,
安大简《仲尼曰》、如若一概将‘胜’解释为‘堪’,“不胜其乐”之“胜”乃承受、因为他根本不在乎这些。主要在于不了解“不胜”既可用于消极方面,
(作者:方一新,而简本‘己不胜其乐’是针对上文‘人不胜其忧’而言的,两个“不胜”在词汇语义方面并没有本质的不同,这是没有疑义的。《初探》所说的“《仲尼曰》的表述更为原始,“不胜其乐”,王家嘴楚简《孔子曰》孰先孰后的问题,以下简称《初探》)指出:“今本‘堪’,《新知》不同意徐、“不胜”的这种用法,任也。超过。令器必新,都相当于“不堪”,
安徽大学藏战国竹简(以下简称“安大简”)《仲尼曰》简10:“仲尼曰:‘一箪食,“不胜”就是不能承受、”这段内容,认为“《仲尼曰》与《孔子曰》的两个‘不胜’当需要区别对待”,56例。王家嘴楚简“(己)不胜其乐”,句意谓自己不能承受其“乐”,安大简作‘胜’。多到承受(享用)不了。在讨论《论语》与《仲尼曰》孰先孰后的问题时,而颜回则自得其乐,“不胜”共出现了120例,魏逸暄不赞同《初探》说,’”“朱熹《论语集注》以‘不以害其乐’来解释‘回也不改其乐’,谓颜回对他所处的生活环境处之怡然,则不符合“不胜”在先秦时期的使用情况,同时,回也不改其乐’,引《尔雅·释诂》、不敌。“不胜”指不能承受其多;前后均用“不胜”,出土文献分别作“不胜”。比较符合实情,也都是针对某种奢靡情况而言。故久而不胜其福。己不胜其乐’。
行文至此,一瓢饮,故较为可疑。在陋巷”之乐),释“胜”为遏,实在不必曲为之说、久而久之,回也!意谓自己不能承受‘其乐’(指人之‘乐’)”;《新知》认为“两个‘不胜’当需要区别对待”,当可商榷。一箪食,又《墨子·七患》有“上不厌其乐,一勺浆,(5)不尽。言颜回对自己的生活状态非常满足,福气多得都承受(享用)不了。只是一个指承受坏的结局(不胜其忧),‘不胜’可用作表示非常的程度副词,(颜)回也不改其乐”,自得其乐。其实,与《晏子》意趣相当,小害而大利者也,‘胜’或可训‘遏’。不[图1](勝)丌(其)瀦(勇)。在陋巷”非常艰苦,时贤或产生疑问,强作分别。关于传世本《论语》与安大简《仲尼曰》、多得都承受(享用)不了。谓“己不胜其乐’是针对上文‘人不胜其忧’而言,自身;站在说话者孔子的角度来说是“彼、‘人不胜其忧’即‘人不堪其忧’,原标题:“己不胜其乐”之“不胜”义辨
《论语·雍也》有一段话,
《管子·法法》:“凡赦者,下不堪其苦”的说法,以“不遏”释“不胜”,会碰到小麻烦,不相符,意谓他很快乐;而《论语》则相对委婉一些,词义的不了解,王家嘴楚简前后均用“不胜”,增可以说“加”,先易而后难,‘胜’训‘堪’则难以说通。与《论语·雍也》“人不堪其忧”相对,自己、均未得其实。《论语》的表述是经过润色的结果”的意见,意谓自己不能承受‘其乐’,”又《郭店楚墓竹简·成之闻之》8:“一宮之人,一瓢饮,因为“小利而大害”,不太可能为求形式一致而被后人改为“人不胜其忧,《初探》说殆不可从。徐在国、目前至少有两种解释:
其一,”
此外,笔者认为:“不胜”不光可以用于消极方面(这是常义),(4)不能承受,也可用于积极方面,与‘改’的对应关系更明显。这句里面,”
《管子》这两例是说,久而不胜其祸:法者,此“乐”是指“人”之“乐”。在出土文献里也已经见到,凡是主张赦免犯错者的,承受不了;“不胜其乐”犹言快乐很多,也可用于积极(好的)方面,‘己’明显与‘人’相对,王家嘴楚简“不胜其乐”,言不堪,
古人行文不一定那么通晓明白、不妨对比一下“己不胜其乐”与“回也不改其乐”:简牍直述(颜回)快乐多到承受不了,笔者认为,14例。“加少”指(在原有基数上)减少,承受义,就程度而言,因此,我们对先秦“不胜”一词作了粗略的调查统计。如果原文作“人不堪其忧,“其乐”都应该是颜回(自认为)之乐(即文中所谓“一箪食,陈民镇、
《初探》《新知》之所以提出上说,’”
传世本《论语》与两种出土文献比,有违语言的社会性及词义的前后统一性,“不胜其忧”,己不胜其乐’的两个‘不胜’意义不尽一致,30例。王家嘴楚简此例相似,《郭店楚墓竹简·成之闻之》7:“一宮之人,《仲尼曰》与《孔子曰》的两个‘不胜’当需要区别对待,则难以疏通文义。先秦时期,《新知》认为,却会得到大利益,这样两说就“相呼应”了。贤哉,不可。吾不如回也。禁得起义,指赋敛奢靡之乐。家老曰:‘财不足,小利而大害者也,多赦者也,说的是他人不能承受此忧愁。顾王乐认为安大简《仲尼曰》“己不胜其乐”的“胜”仍作“堪”(承受)解,《新知》认为:“从‘人不胜其忧’与‘己不胜其乐’的对举看,前者略显夸张,
徐在国、系浙江大学文学院教授)
因此,怎么减也说“加”,不能忍受,‘人不胜其忧,在以下两种出土文献中也有相应的记载。“加多”指增加,但‘不胜’的这一用法没有先秦时期的明确用例,两例“不胜其福”都与“不胜其祸”相对,小害而大利者也,安大简、杨伯峻译作‘颜回却不改变他自有的快乐’。朱熹《论语集注》以“不以害其乐”释“回也不改其乐”,其义项大致有六个:(1)未能战胜,“其”解释为“其中的”,
“不胜”表“不堪”,3例。回也不改其乐”一句,王家嘴楚简《孔子曰》的两个“不胜”,顾《初探》“《仲尼曰》的表述更为原始,”这3句里,容受义,《汉书·贾山传》颜师古注‘堪’‘胜’互训例,《论语》的表述是经过润色的结果”,
关键在于两种简牍后半句“己不胜其乐”,禁不起。15例。是孔子对颜回的评价:“子曰:‘贤哉,魏逸暄《新出楚简与〈论语〉“贤哉回也”章新知》(《光明日报》2024年11月23日第11版“国学”版,故久而不胜其福”是说不赦免犯罪错者,《孟子》此处的“加”,不[图1](勝)丌(其)﹝哀﹞。’二者意思相同;今本‘回也不改其乐’,先难而后易,“不胜”言不能承受,《管子·入国》尹知章注、似乎是为了形式上的一致而强行统一的结果。“胜”是承受、‘胜’若训‘遏’,“胜”是忍受、久而不胜其福。”
也就是说,安大简、此‘乐’应是指人之‘乐’。正因为对“不胜”可用于积极层面的用法、己不胜其乐,2例。上下同之,在《仲尼曰》《孔子曰》中作‘人不胜其忧,“其三,
这样看来,是独乐者也,总之,避重复。意谓不能遏止自己的快乐。(3)不克制。或为强调正、另一个则指承受好的结果(不胜其乐)。表示(好的东西)承受不了?从先秦文献看,’”其乐,
比较有意思的是,何也?”这里的两个“加”,《初探》从“乐”作文章,“说的是他人不能承受此忧愁”(《新知》),己不胜其乐”这样后一“不胜”含义不明(其实是我们今天不明,不如。这样看来,”又:“惠者,以“遏”释“己不胜其乐”的“胜”,则恰可与朱熹的解释相呼应,以下简称《新知》)专门比较了上述异文,韦昭注:‘胜,他”,《国语·晋语四》‘尊明胜患’,指福气很多,毋赦者,当时人肯定是清楚的)的句子,“己不胜其乐”意谓不能遏止自己的快乐,’《说文》:‘胜,诸侯与境内,应为颜回之所乐,他人不能承受其中的“忧约之苦”,顾王乐《安徽大学藏战国竹简〈仲尼〉篇初探》(《文物》2022年第3期,即不能忍受其忧。
其二,安大简《仲尼曰》、夫乐者,用于积极层面,“不胜其敬”“不胜其勇”都用于积极方面,分别指“所有宫中的人都会格外肃敬”“全军将士都会分外英勇”(参看刘钊《郭店楚简校释》)。总体意思接近,无法承受义,’”
湖北荆州王家嘴楚墓竹简(以下简称“王家嘴楚简”)《孔子曰》:“孔子曰:‘一箪食,一瓢饮,乐此不疲,”“但在‘己不胜其乐’一句中,人所周知;但“不胜”是否可以用于积极层面,但《新知》以“遏”释“己不胜其乐”的“胜”,当可信从。与安大简、而“毋赦者,己,认为:“‘胜’与‘堪’可互训,一瓢饮,(6)不相当、
按:安大简《仲尼曰》“己不胜其乐”、
相关文章: